mer.ooo / lyrics / shadougawa /

▶︎ Shadougawa

車道側

"Roadway"

ひまわりの季節 あの頃の公園で

himawari no kisetsu ano koro no kouen de

during sunflower season, in the same park where we hanged out back then,

いつも どうでもいい近況を報告してる

itsumo dou demo ii kinkyou wo houkoku shiteru

we always update each other on meaningless things only

本ホン当トはもっと大事なこと伝えたい

honto wa motto daiji na koto tsutaetai

i really want to talk to you about things that actually matter

それなのにどうして感情を逸らしてしまう?

sore nanoni doushite kanjou wo sorashite shimau?

so why do i always find myself avoiding it, instead?

変わらぬ景色に安心するように時は止まる

kawaranu keshiki ni anshin suru you ni toki wa tomaru

it's like i feel so reassured by the familiar surroundings that time just stops

誰が好きなんて言い合えたあの日々はどこかに消えた

dare ga suki nante iiaeta ano hibi wa dokoka ni kieta

those days when we could tell each other about who we liked are now gone

僕たちはもう何年 友達でいるんだろう?

bokutachi wa mou nannen tomodachi de irun darou?

just how many years have we been friends for by now?

出会った幼稚園から随分経った

deatta youchien kara zuibun tatta

a long time has passed since we met in kindergarten

君よりも背が低かった少年はいつの間にか

kimi yori mo se ga hikukatta shounen wa itsunomanika

at some point, this boy who used to be shorter than you

アスファルトに大人の影がもう伸びている

ASUFARUTO ni otona no kage ga mou nobiteiru

started casting an adult's shadow over the asphalt

車道側を歩こうそう僕が...

shadougawa wo arukou sou boku ga...

yeah, i'll keep walking down the roadway...

青空見上げ流れる雲に乗って 世界のどこへと行ってみたいか妄想した

aozora miage nagareru kumo ni notte sekai no doko e to ittemitai ka mousou shita

looking at the sky, i imagined where in the world i'd want to go if i could ride on the drifting clouds

そんな夢ばかりの瞳の向こうは自分の道

sonna yume bakari no hitomi no mukou wa jibun no michi

my eyes are full of nothing but those kinds of dreams, but my path lies beyond them

大人になるってそういうことなんだ

otona ni narutte sou iu koto nanda

turns out, that's what it means to grow up

それぞれの未来

sorezore no mirai

we each have our own futures

僕たちはもうこれから友達じゃいられないのかな

bokutachi wa mou korekara tomodachi ja irarenai no kana

i wonder if we won't be able to be friends like this anymore

お互いの距離感が難しくなる

otagai no kyorikan ga muzukashiku naru

our dynamic gets more and more difficult to figure out

今まで敢えて触れなかった甘酸っぱい感情は何?

ima made aete furenakatta amazuppai kanjou wa nani?

what are these bittersweet feelings that i've always avoided touching on?

いつだって幼馴染は近くて遠い

itsudatte osananajimi wa chikakute tooi

childhood friends always feel close and distant at the same time

歩道も車道も気にしないで並ぶ

hodou mo shadou mo ki ni shinaide narabu

paying no mind to whether we're on the roadway or the walkway, we walk side by side

変わらぬ景色に安心するように時は止まる

kawaranu keshiki ni anshin suru you ni toki wa tomaru

it's like i feel so reassured by the familiar surroundings that time just stops

誰が好きなんて言い合えたあの日々はどこかに消えた

dare ga suki nante iiaeta ano hibi wa dokoka ni kieta

those days when we could tell each other about who we liked are now gone

僕たちはもう何年 友達でいるんだろう?

bokutachi wa mou nannen tomodachi de irun darou?

just how many years have we been friends for by now?

出会った幼稚園から随分経った

deatta youchien kara zuibun tatta

a long time has passed since we met in kindergarten

君よりも背が低かった少年はいつの間にか

kimi yori mo se ga hikukatta shounen wa itsunomanika

at some point, this boy who used to be shorter than you

アスファルトに大人の影がもう伸びている

ASUFARUTO ni otona no kage ga mou nobiteiru

started casting an adult's shadow over the asphalt

車道側を歩こうそう僕が...

shadougawa wo arukou sou boku ga...

yeah, i'll keep walking down the roadway...

どこにいたって君のことが好きだ

doko ni itatte kimi no koto ga suki da

wherever we may be, i always love you

Translation published on