mer.ooo / lyrics / zetsubou /

▶︎ Zetsubou no ichibyou mae

絶望の一秒前

"One second before despair"

tell me how you feel looking at yourself tell me how you feel looking at yourself

「最近の僕は空回りしながら壊れて行く」

「saikin no boku wa karamawari shinagara kowareteiku」

「lately i've been spinning in place and falling apart」

風はいつ吹き始めた?

kaze wa itsu fukihajimeta?

when did this wind start blowing?

「感情の羽根がくるくる止まらずに気になってるんだ」

「kanjou no hane ga kurukuru tomarazu ni ki ni natterunda」

「my feelings keep fluttering their wings around me distractingly」

心がざわめいてる

kokoro ga zawameiteru

my heart won't settle down

覆われたあの雲が心配なのは そう 明日を信じられないからだ

oowareta ano kumo ga shinpai na no wa sou asu wo shinjirarenai kara da

yeah, it's because i have no faith in tomorrow that the clouds covering the sky make me worry

what do you think about yourself?

こんな僕じゃなかったのに (i don't get it)

konna boku janakatta no ni (i don't get it)

i didn't used to be like this (i don't get it)

what do you think about yourself?

これから何をすべきか?

korekara nani wo subeki ka?

what am i supposed to do from now on?

let me know

絶望の一秒前 星は微かに光り

zetsubou no ichibyou mae hoshi wa kasuka ni hikari

one second before despair, the stars shine faintly

漆黒の闇が来るよ

shikkoku no yami ga kuru yo

look, a pitch black darkness is coming

can you see that? darkness coming here

僕が見つけた夢は いっぱいの惑星の中 紛れ込んでしまった

boku ga mitsuketa yume wa ippai no wakusei no naka magirekonde shimatta

amidst so many planets, the dream I'd found for myself got lost

i am searching for my only dream

誰のせいか 責任をなすり付け合い

dare no sei ka sekinin wo nasuritsukeai

asking whose fault it is, shifting the blame among us

来ることのない 夜明けの空を待っても

kuru koto no nai yoake no sora wo mattemo

even if we wait for a dawning sky that will never come

結局は君自身 どうしたいか聞こう

kekkyoku wa kimi jishin doushitai ka kikou

in the end try and ask yourself, what do you want to do?

tell me how you feel looking at yourself tell me how you feel looking at yourself

「誰だって昨日に縛られたように今日を生きる」

「dare datte kinou ni shibarareta you ni kyou wo ikiru」

「everyone lives in the present while tied down by the past」

木々は何に怯えるのか?

kigi wa nani ni obieru no ka?

what might the trees be afraid of?

「人間関係はどうして複雑で面倒なのか?」

「ningen kankei wa doushite fukuzatsu de mendou nanoka?」

「why are interpersonal relationships so complex and troublesome?」

嘘をついて逃げ切る

uso wo tsuite nigekiru

i just lie and run away

優しさに絆され取り繕っても

yasashisa ni hodasare toritsukurottemo

even if i try to keep up appearances, to repay someone's kindness

あぁ そのうち僕は裏切るだろう

aa sono uchi boku wa uragiru darou

ah, I know I'll betray them eventually

looking at yourself, what do you see there?

現実から目を背けるな (i've gotta do it)

genjitsu kara me wo somekeruna (i've gotta do it)

don't look away from reality (i've gotta do it)

looking at yourself, what do you see there?

一番 大切なもの

ichiban taisetsu na mono

what matters most

here we go!

希望なんか見えない

kibou nanka mienai

i can't see any hope

孤独から手を伸ばし

kodoku kara te wo nobashi

when i try to reach beyond my solitude

どん底の深さを知る

donzoko no fukasa wo shiru

i find out just how deep rock-bottom is

can you hear that? my anxiety

人間は誰でもみんな 何もない丸裸

ningen wa daredemo minna nanimonai maruhadaka

all humans are born naked, with nothing

それだけは平等だろう

sore dake wa byoudou darou

isn't that the one way we are equal?

can't ignore it voices in my mind

生き方にさえケチつけて背中向けても

ikikata ni sae kechitsukete senaka muketemo

even if i find issue in my very way of life and turn my back on it

今日も明日も眠れない夜は変わらず

kyou mo asu mo nemurenai yoru wa kawarazu

in nights when I can't sleep, it's always the same

無力な自分 低い天井を睨む

muryoku na jibun hikui tenjou wo niramu

my powerless self can only glower at the low ceiling

looking at yourself, what do you see there?

絶望の一秒前 星は微かに光り

zetsubou no ichibyou mae hoshi wa kasuka ni hikari

one second before despair, the stars shine faintly

漆黒の闇が来るよ

shikkoku no yami ga kuru yo

look, a pitch black darkness is coming

can you see that? darkness coming here

僕が見つけた夢は いっぱいの惑星の中 紛れ込んでしまった

boku ga mitsuketa yume wa ippai no wakusei no naka magirekonde shimatta

amidst so many planets, the dream I'd found for myself got lost

i am searching for my only dream

誰のせいか 責任をなすり付け合い

dare no sei ka sekinin wo nasuritsukeai

asking whose fault it is, shifting the blame among us

来ることのない 夜明けの空を待っても

kuru koto no nai yoake no sora wo mattemo

even if we wait for a dawning sky that will never come

結局は君自身 どうしたいか聞こう

kekkyoku wa kimi jishin doushitai ka kikou

in the end try and ask yourself, what do you want to do?

Translation published on